Home > Verlassene Orte
       

Verlassene Orte

• Verlassene Orte im Weserbergland

• Lost places in the Weser Uplands

Manfred Tinebor
 
Bodenwerder - verlassenes Gasthaus Lichtensruh

• Seit 1900 war das Gasthaus Lichtensruh ein beliebtes Ausflugsziel für Wanderungen, Kutschfahrten, Fahrradtouren, sowie für rauschende Feste. Das Gasthaus liegt südlich von Bodenwerder direkt an der Weser und hatte sogar eine Anlegestelle für die Weser-Dampfschiffe. Die große Veranda mit riesigen Glasfronten bot einen herrlichen Blick auf die Weser. Das Gasthaus war lange im Besitz der Familie Lichte und überstand die Weltkriege unbeschadet
In den 1980er Jahren wurde der Betrieb geschlossen. Nun zerfällt das verlassene Gasthaus und die Natur holt sich das Gelände zurück.

• Since 1900, the Gasthaus Lichtensruh has been a popular destination for hikes, carriage rides, bicycle tours and great parties. The inn is located south of Bodenwerder directly on the Weser and even had a landing stage for the Weser steamships. The large veranda with huge glass fronts offered a wonderful view of the Weser. The inn was owned by the Lichte family for a long time and survived the world wars unscathed
The company closed in the 1980s. Now the abandoned inn is falling apart and nature is reclaiming the site.

Album was created 11 days ago and modified 10 days ago
    • No comments
    • 52 files
  • Manfred Tinebor
     
    Brüntrup - ehemaliger Kulturpark Windhöhe

    • Der 10.000 m² große Kulturpark Windhöhe befindet sich in der Nähe des Ortes Brüntrup im Kreis Lippe/NRW. Dort entstand ab 1950 eine Miniaturwelt mit mehr als 2000 Figuren und Häusern die durch die Zeitgeschichte der Welt führte. 1981 starb der Gestalter der Miniaturwelt und der Kulturpark musste schließen. Seitdem wurde der Park durch Vandalismus und Diebstahl zerstört. Der Rest des verlassenen Kulturparks zerfällt und wird von der Natur zurückgeholt.

    • The 10,000 m² Kulturpark Windhöhe is a culture park located near the town of Brüntrup in the district of Lippe/NRW. From 1950, a miniature world with more than 2000 figures and houses was created there, which led through the contemporary history of the world. The designer of the miniature world died in 1981 and the culture park was closed. Since then, the park has been destroyed by vandalism and theft. The rest of the abandoned cultural park is falling apart and being reclaimed by nature.

    Album was created 4 months ago and modified 4 months ago
  • Manfred Tinebor
     
    Hameln - ehemaliger Janssens Park

    • Ab 1907 errichtete der Fabrikant Heinrich Janssen auf dem Berg Klüt bei Hameln einen 31 ha großen Park. Der Park mit dem damals etwa 120 jährigen Eichenbestand wurde im englischen Stil mit seltenen Laub- und Nadelbäumen aus Übersee angelegt. Über einen Bachlauf gab es zwei schöne Holzbrücken. Die gepflegten Wege wurden durch Lampions beleuchtet. 1928 ließ sein Sohn einen kleinen Teepavillon errichten.
    Nach dem zweiten Weltkrieg verwilderte der Park.
    Die Holzbrücken dienten nach dem Krieg als Brennholz. Die besonderen Bäume sind verschwunden. Der Pavillon wurde durch Vandalismus lädiert. Fenster sind verfeuert oder entwendet worden, die Wände mit Graffitis beschmiert, der Marmorfußboden herausgerissen. Auch die Sandsteintreppen wurden beschädigt und zu Feuerplatten für Lagerfeuer umfunktioniert.

    • From 1907, the manufacturer Heinrich Janssen built a 31-hectare park on mountain Klüt near Hamelin. The garden, which was then stocked with around 120-year-old oaks, was laid out in the English style with rare deciduous and coniferous trees from overseas. There were two beautiful wooden bridges over a stream. The well-groomed paths were illuminated by lanterns. In 1928 his son had a small tea pavilion built.
    After the Second World War the garden became overgrown.
    The wooden bridges served as firewood after the war. The special trees have disappeared. The pavilion was damaged by vandalism. Windows have been burned or stolen, graffiti has been smeared on the walls, and the marble floor has been ripped out.. The sandstone stairs were also damaged and converted into fire plates for campfires.

    Album was created 18 days ago and modified 17 days ago
  • Manfred Tinebor
     
    Minden - ehemalige preußische Festung

    • Die Mindener Festung wurde von 1813 bis 1850 als preußische Festung ausgebaut. Sie sollte die preußischen Westprovinzen gegen das Königreich Hannover sowie den Weserdurchbruch an der Porta Westfalica absichern. 1866 annektierte Preußen das Königreich Hannover, womit die Festung Minden ihre Daseinsberechtigung verlor und 1873 aufgegeben wurde. Einige Gebäude der ehemaligen Festungsanlage sind bis heute erhalten.

    • The Minden Fortress was expanded from 1813 to 1850 as a Prussian fortress. It was intended to secure the Prussian western provinces against the Kingdom of Hanover and the Weser breakthrough at the Porta Westfalica. In 1866, Prussia annexed the Kingdom of Hanover, which meant that Minden Fortress lost its reason to exist and was abandoned in 1873. Some buildings of the former fortifications have survived to this day.

    Album was created 25 days ago and modified 25 days ago
    • No comments
    • 57 files
  • Manfred Tinebor
     
    Minden - verlassene Fabrik

    • Die ehemaligen Fabrikations- und Lagerhallen befinden sich am alten Weserhafen von Minden/Ostwestfalen, unweit der Weserwerft. In den Hallen produzierte der Landmaschinenhersteller Röber. Die Firma wurde 1852 als Röber's Saatreiniger OHG in Thüringen gegründet. Ab 1952 produzierte der Weltmarktführer für Saatgutreinigungsmaschinen in Minden.
    Im Jahr 1994 wurde die Produktion in Minden aufgegeben. Seitdem verfallen die Gebäude zusehends und ein Brand hat die mittlere der drei zusammenhängenden Hallen zerstört.

    • The former production halls and warehouses are located at the old Weser port in Minden/East Westphalia, not far from the Weser shipyard. The agricultural machinery manufacturer Röber produced in the halls. The company was founded in Thuringia in 1852 as Röber's Saatreinigung OHG. From 1952 the world market leader for seed cleaning machines produced in Minden.
    In 1994 production in Minden was abandoned. Since then, the buildings have fallen into disrepair and a fire destroyed the middle of the three connected halls.

    Album was created 1 month ago and modified 1 month ago
    • No comments
    • 42 files
  • Manfred Tinebor
     
    Minden - verlassene Gewerbegrundstücke

    • In Minden/Ostwestfalen, zwischen dem alten Weserhafen und dem Mindener Bahnhof gibt es einige verlassene Gewerbegrundstücke, Die verlassenen Gebäude sind durch langsamen Verfall gekennzeichnet.

    • In Minden//East Westphalia, between the old Weser port and the Minden train station, there are some abandoned commercial properties. The abandoned buildings are characterized by slow decay.

    Album was created 1 month ago and modified 1 month ago
    • No comments
    • 24 files
  • Manfred Tinebor
     
    Minden - verlassene Weserwerft

    • Die Weserwerft Minden war ein im Hafen an der Weser von Minden/Ostwestfalen angesiedelter Werftbetrieb.
    Die Weserwerft wurde im Jahre 1918 gegründet und baute ein sehr breites Programm an Binnenschiffen wie Kähne, Motorgüterschiffe, Heckraddampfer, und vor allem Leichter. Aber es entstanden hier auch Spezialfahrzeuge wie Pumpenprahme, Wohnschiffe, Heckraddampfer, Eimerkettenbagger, Greifbagger, Saugbagger, Pontons, Seeschlepper, Zementtransporter, Fähren und Fischkutterrümpfe.
    Im Jahr 2004 wurde die Weserwerft auf Grund schlechter Auftragslage geschlossen.
    Seitdem wurde das verlassene Gelände mit den großen Hallen von Jugendlichen als Abenteuerspielplatz genutzt, aber auch von Vandalismus lädiert.

    • The Weserwerft Minden was a shipyard located in the port on the Weser of Minden/East Westphalia.
    The Weser shipyard was founded in 1918 and built a very wide range of inland vessels such as barges, stern wheel steamers and, above all, lighters. But special vehicles such as pump prams, house boats, sternwheel steamers, bucket chain dredgers, grab dredgers, suction dredgers, pontoons, sea tugs, cement transporters, ferries and fishing cutter hulls were also built here.
    In 2004, the Weser shipyard was closed due to a poor order situation.
    Since then, the abandoned site with the large halls has been used by young people as an adventure playground, but has also been damaged by vandalism.

    Album was created 2 months ago and modified 1 month ago
    • No comments
    • 102 files
  • Manfred Tinebor
     
    Modexer Wald - ehemaliges NATO Militärgelände

    • Der Modexer Wald befindet sich im Kreis Höxter, NRW. Mitten im Wald befindet sich ein verlassenes Militärgelände der NATO. Das Gelände wurde von 1966 bis 1994 als Flugabwehr mittels US-amerilanischer HAWK-Raketen genutzt. Dort war die belgische Bravo Batterie stationiert. Heute wird ein Teil des Geländes als Holzlagerplatz genutzt. Die noch bestehenden Gebäude sind durch Vandalismus gekennzeichnet, aber die Natur holt sich das Gelände zurück.

    • The Modex Forest is located in the district of Höxter, North Rhine-Westphalia. In the middle of the forest is an abandoned NATO military compound. The site was used from 1966 to 1994 as anti-aircraft defense using US-American HAWK missiles. The Belgian Bravo battery was stationed there. Today, part of the site is used as a wood storage area. The surviving buildings are marked by vandalism, but nature is reclaiming the site.

    Album was created 6 months ago and modified 6 months ago
    • No comments
    • 60 files
  • Manfred Tinebor
     
    Schwalenberger Wald - ehemaliges Squadron Militärgelände

    • Der Schwalenberger Wald befindet sich im Kreis Lippe, NRW und hat eine Fläche von rund 3000 ha. Der Wald besteht aus großflächigen feuchten Hochstaudenfluren, Hainsimsen-Buchenwald, Waldmeister-Buchenwald und Erlen-Eschen-Weichholzauenwald.
    1965 errichtete unsere Besatzungsmacht auf dem 446 m hohen Mörth des Schwalenberger Waldes eine militärische Raketenstation. Es wurde dort von den "freundlichen" Amerikanern das HAWK-Raketensystem installiert und mit dem 328-Squadron aus Fort Bliss/USA zum Schutz vor den "bösen" Russen besetzt.
    Mit der NATO-Osterweiterung wurden neue Raketenstationen näher an Russlands Grenze errichtet. Damit wurde die Raketenstation im Schwalenberger Wald überflüssig und 1994 aufgegeben.
    Es ist erstaunlich, wie sich die Natur nun seit 28 Jahren das militärische Gelände fast komplett zurück erobert hat.

    • The Schwalenberger Forest is located in the district of Lippe, North Rhine-Westphalia and covers an area of around 3000 ha. The forest consists of large areas of moist tall herb meadows, grove rush-beech forest, woodruff-beech forest and alder-ash-softwood alluvial forest.
    In 1965 our occupying forces built a military missile station on the 446 m high Mörth in the Schwalenberg Forest. The HAWK missile system was installed there by the "friendly" Americans and manned by the 328-Squadron from Fort Bliss/USA to protect from the "evil" Russians.
    With NATO's eastward expansion, new missile bases were built closer to Russia's border. This made the rocket station in the Schwalenberg Forest superfluous and abandoned in 1994.
    It is amazing how nature has almost completely reclaimed the military area for 28 years now.

    Album was created 7 months ago and modified 7 months ago
    • No comments
    • 47 files
  • Manfred Tinebor
     
    Senne - ehemalige Papiermühle

    • Die Papiermühle Stenneberg steht am Ölbach im Fosse Grund in der Senne, unweit vom den Dünen des Westerholter Baches. Die Mühle wurde 1695 erstellt. Ab 1718 wurde die Mühle zur Papierproduktion verwendet und im Jahr 1906 erweitert.
    Seit 1959 ist die Papiermühle stillgelegt.

    • The Stenneberg paper mill is located on the Ölbach in Fosse Grund in the Senne, not far from the dunes of the Westerholter Bach. The mill was built in 1695. From 1718 the mill was used for paper production and expanded in 1906.
    The paper mill has been shut down since 1959.

    Album was created 1 month ago and modified 1 month ago
    • No comments
    • 21 files
  • Manfred Tinebor
     
    Senne - Geisterhaus

    • Der verlassene Gebäudekomplex befindet sich in der Senne innerhalb eines Waldstücks am Hasselbach. Das Gebäude wurde 1886 von der Anstalt Bethel gebaut. Während der beiden Weltkriege diente das Gebäude als Lazarett und in der Zwischenkriegszeit als Kindererholungsheim. Ab 1950 wurde das Gebäude als Psychiatrie mit 60 Plätzen für nervenkranke Männer genutzt. 1998 wurde die Psychiatrie geschlossen. Seitdem steht der Gebäudekomplex leer und zerfällt zusehends.
    In den Legenden wird einiges behauptet: z.B. sollen nächtliche Schreie von Kindern aus den verlassenen Gebäuden gehört worden sein. Auch soll es diverse Fotos geben, auf denen Paranormales ersichtlich ist. Mit der Zeit bekam die verlassene Psychiatrie deshalb den Namen "Geisterhaus".

    • The abandoned building comlex is located in the Senne within a forest on the Hasselbach. The complex was built in 1886 by the Bethel institution. During both world wars the building served as a military hospital and in the interwar period as a children's convalescent home. From 1950 the building was used as a psychiatric ward with 60 places for men suffering from nervous disorders. In 1998 the psychiatric ward was closed. Since then, the building complex has stood empty and is falling into disrepair.
    In the legends some things are claimed: e.g. nightly screams of children are said to have been heard from the abandoned buildings. There should also be various photos on which the paranormal can be seen. Over time, the abandoned psychiatric ward was given the name “Geisterhaus” (haunted house).

    Album was created 6 months ago and modified 5 months ago
    • No comments
    • 42 files
  • Manfred Tinebor
     
    Teutoburger Wald - verlassener Forsthof Nassesand

    • Das Forstrevier Nassesand bedindet sich im südlichen Teutoburger Wald und ist Teil des Forstbetriebes des Landesverbandes Lippe. Der verlassene Forsthof liegt im Zentrum des Forstreviers. Der alte Förster ging 2018 in den Ruhestand. Der neue Förster übernahm den alten Forsthof nicht als Wohnsitz. Seitdem ist der Forsthof unbewohnt und verfällt allmählich.

    • The Nassesand forest district is located in the southern Teutoburg Forest and is part of the forestry operations of the Lippe regional association. The abandoned forester's farm is in the center of the forest district. The old forester retired in 2018. The new forester did not take over the old forest farm as his residence. Since then the forester's farm has been uninhabited and is gradually falling into disrepair.

    Album was created 2 months ago and modified 2 months ago
    • No comments
    • 14 files
  • Copyright © Manfred Tinebor, Germany. Commercial use of page contents is forbidden. All rights reserved. For private use only.